{"id":22757,"date":"2005-12-05T00:00:00","date_gmt":"2005-12-05T06:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/2005\/12\/05\/funny-dubs\/"},"modified":"2018-02-07T21:33:49","modified_gmt":"2018-02-08T03:33:49","slug":"funny-dubs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/2005\/12\/05\/funny-dubs\/","title":{"rendered":"Funny Dubs"},"content":{"rendered":"<p>We watched <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/redirect?link_code=ur2&#038;tag=typhoondesign&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;path=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fproduct%2FB0007Q6VXC%2Fqid%3D1133812963%2Fsr%3D8-1%2Fref%3Dpd_bbs_1%3Fn%3D507846%2526s%3Ddvd%2526v%3Dglance\">House of Flying Daggers<\/a> a couple days ago at a friends house. I enjoyed it, but what made it really interesting was that we watched the dubbed version, with subtitles on as well, and the dubs and subs were really different. And then I was talking a friend about <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/redirect?link_code=ur2&#038;tag=typhoondesign&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;path=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fproduct%2FB0009IOR5M%2Fqid%3D1133813064%2Fsr%3D1-1%2Fref%3Dsr_1_1%3Fs%3Ddvd%2526v%3Dglance%2526n%3D130\">The Jerk<\/a>, and how they changed some of the words to make it acceptable for TV.  Anyways, that got me thinking of a couple other nice big-screen to television translations.<\/p>\n<p>Shithead -> Stupid : Steve Martin&#8217;s character&#8217;s dog&#8217;s name<br \/>\nFuuuuuck youuuu! -> Forgeeeeet Youuuu! : Kevin Bacon&#8217;s character in <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/redirect?link_code=ur2&#038;tag=typhoondesign&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;path=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fproduct%2F0783226837%2Fqid%3D1133813160%2Fsr%3D1-2%2Fref%3Dsr_1_2%3Fs%3Ddvd%2526v%3Dglance%2526n%3D130\">Tremors<\/a><br \/>\n&#8230; I guess you&#8217;re up shit creek -> &#8230; I guess your up THE creek : Jake in <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/redirect?link_code=ur2&#038;tag=typhoondesign&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;path=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fproduct%2FB0009UC810%2Fqid%3D1133813116%2Fsr%3D1-1%2Fref%3Dsr_1_1%3Fs%3Ddvd%2526v%3Dglance%2526n%3D130\">The Blues Brothers<\/a><\/p>\n<p>And then the dude in <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/redirect?link_code=ur2&#038;tag=typhoondesign&#038;camp=1789&#038;creative=9325&#038;path=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fproduct%2FB000067J1U%2Fqid%3D1133813214%2Fsr%3D1-1%2Fref%3Dsr_1_1%3Fs%3Ddvd%2526v%3Dglance%2526n%3D130\">Johnny Dangerously<\/a> used to disguise the dirty words: Fargin Icehole, Corksucker<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We watched House of Flying Daggers a couple days ago at a friends house. I enjoyed it, but what made it really interesting was that we watched the dubbed version, with subtitles on as well, and the dubs and subs were really different. And then I was talking a friend about The Jerk, and how &hellip; <a href=\"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/2005\/12\/05\/funny-dubs\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Funny Dubs<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-22757","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p9Fk3x-5V3","jetpack_likes_enabled":true,"jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22757","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22757"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22757\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23392,"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22757\/revisions\/23392"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22757"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22757"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.takoyaki.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22757"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}